1
00:00:03,680 --> 00:00:05,210
(All characters, organizations,
and places are fictional.)

2
00:00:05,210 --> 00:00:06,639
(Some scenes
of a criminal nature...)

3
00:00:06,639 --> 00:00:08,309
(could make you feel uncomfortable.)

4
00:00:37,680 --> 00:00:38,939
Take about seven customers today.

5
00:00:39,310 --> 00:00:40,350
Yes, sir.

6
00:01:12,140 --> 00:01:14,780
- Is he here?
- Yes, he's waiting inside.

7
00:01:25,120 --> 00:01:26,159
Hello.

8
00:01:26,489 --> 00:01:28,329
Hello, Mr. On.

9
00:01:28,590 --> 00:01:30,400
I'm sorry to keep you waiting.

10
00:01:30,429 --> 00:01:34,670
Don't be, I didn't mind at all.
I had a nice tea break.

11
00:01:34,799 --> 00:01:38,170
The view here is fantastic.

12
00:01:39,569 --> 00:01:41,010
- And our contract?
- Yes.

13
00:01:46,909 --> 00:01:49,349
As soon as the city council
clears the reconstruction,

14
00:01:49,349 --> 00:01:50,980
we can get started on the interior.

15
00:01:50,980 --> 00:01:54,890
It'll take about four weeks
until we're ready to reopen.

16
00:01:55,549 --> 00:01:56,620
Sounds good.

17
00:01:57,819 --> 00:02:01,860
I'm handing over management rights
because I trust you, Mr. On.

18
00:02:02,760 --> 00:02:04,530
Since when did you ever trust me?

19
00:02:04,760 --> 00:02:06,360
We overbid, didn't we?

20
00:02:06,360 --> 00:02:10,700
All that's left for us to do
is make lots of money.

21
00:02:12,770 --> 00:02:15,139
- It's all...
- I sent the down-payment.

22
00:02:15,139 --> 00:02:16,240
Okay.

23
00:02:18,710 --> 00:02:20,080
It just came in.

24
00:02:21,879 --> 00:02:24,750
Mr. On, you slipped up just then.

25
00:02:26,879 --> 00:02:27,919
I did?

26
00:02:28,419 --> 00:02:30,889
You should've wired the money
after I stamped my seal.

27
00:02:31,020 --> 00:02:33,830
What if you'd wired the money
and I refused to do that?

28
00:02:33,830 --> 00:02:38,000
You'd have ended up
losing a massive amount of money.

29
00:02:40,129 --> 00:02:41,129
Right.

30
00:02:44,840 --> 00:02:46,300
(Park Chang Bum)

31
00:02:47,810 --> 00:02:50,479
That's the contract taken care of.

32
00:02:50,939 --> 00:02:53,609
How about we meet up one day to...

33
00:02:53,609 --> 00:02:54,949
Hang on, what's wrong?

34
00:03:04,520 --> 00:03:07,289
I went over the contract thoroughly,

35
00:03:08,759 --> 00:03:11,199
and I make the biggest profit
when the contract...

36
00:03:11,199 --> 00:03:12,859
is defaulted due to...

37
00:03:13,199 --> 00:03:14,970
the other party's personal reasons.

38
00:03:17,240 --> 00:03:18,300
Hey, you.

39
00:03:20,039 --> 00:03:21,240
Mr. On, you...

40
00:03:21,669 --> 00:03:23,409
With you out of the way,

41
00:03:23,879 --> 00:03:26,240
I become
the hotel's priority creditor.

42
00:03:27,479 --> 00:03:28,580
You...

43
00:03:28,580 --> 00:03:29,949
You slipped up.

44
00:03:30,449 --> 00:03:32,379
That's why this is happening to you.

45
00:03:35,750 --> 00:03:39,189
Weren't we friends? We were, right?

46
00:03:45,530 --> 00:03:46,800
"Friends?"

47
00:03:47,669 --> 00:03:49,470
You're not even on my level.

48
00:03:50,270 --> 00:03:51,669
I'll run the place well,

49
00:03:52,569 --> 00:03:53,599
now that it's mine.

50
00:04:21,470 --> 00:04:22,700
(Famous Property Consultant...)

51
00:04:27,109 --> 00:04:28,640
(Apartment Arson,
Male in 40s Caught at Scene)

52
00:04:28,640 --> 00:04:30,070
(Park Jin Eon)

53
00:04:30,140 --> 00:04:31,809
(20s Porn Victim Commits Suicide)

54
00:04:31,809 --> 00:04:32,909
(An Go Eun)

55
00:04:32,940 --> 00:04:34,650
(Choi Kyung Gu)

56
00:04:37,150 --> 00:04:39,679
(Kim Do Ki)

57
00:04:41,419 --> 00:04:44,119
(Kim Hyung Sub)

58
00:04:46,190 --> 00:04:48,530
(Blue Bird Foundation)

59
00:04:48,530 --> 00:04:50,159
(Jang Sung Chul)

60
00:04:51,960 --> 00:04:53,260
(Found Dead on Mount Yangmun)

61
00:04:59,599 --> 00:05:01,669
(Rainbow Transport,
Jang Sung Chul, Kim Do Ki)

62
00:05:01,669 --> 00:05:04,239
A body was found yesterday,

63
00:05:04,239 --> 00:05:05,840
halfway up Mount Yangmun.

64
00:05:07,710 --> 00:05:08,780
It was Mr. Kang.

65
00:05:13,080 --> 00:05:14,320
Kang Pil Seung.

66
00:05:14,320 --> 00:05:15,390
(Police Suspect Suicide)

67
00:05:16,590 --> 00:05:19,289
First, it was Cotaya, and now this.

68
00:05:20,530 --> 00:05:22,960
I think they're trying to
cover something up.

69
00:05:24,799 --> 00:05:26,130
I think it's the opposite.

70
00:05:27,169 --> 00:05:28,200
"The opposite?"

71
00:05:28,499 --> 00:05:30,840
Kang Pil Seung was
a homeless subway station vagrant.

72
00:05:31,599 --> 00:05:35,270
Someone took him halfway up
Mount Yangmun and staged a suicide.

73
00:05:36,010 --> 00:05:38,909
This isn't a cover-up.
It's a display.

74
00:05:39,510 --> 00:05:40,909
This person enjoys amusement.

75
00:05:42,679 --> 00:05:45,479
Someone who enjoys amusement...

76
00:05:45,520 --> 00:05:46,549
Then...

77
00:05:47,650 --> 00:05:50,090
They might already know about us.

78
00:05:51,119 --> 00:05:53,159
They could already be watching us.

79
00:05:55,789 --> 00:05:57,330
They might be much closer
than we think.

80
00:05:59,229 --> 00:06:03,599
(Taxi Driver 2)

81
00:06:03,900 --> 00:06:05,270
(Episode 7)

82
00:06:05,270 --> 00:06:07,609
- Get over here.
- What is it?

83
00:06:07,840 --> 00:06:09,710
Come and see for yourself.

84
00:06:09,840 --> 00:06:11,039
Can't you just tell me?

85
00:06:11,039 --> 00:06:12,640
I'm a bit busy.

86
00:06:14,979 --> 00:06:16,280
- Get in.
- What?

87
00:06:16,450 --> 00:06:18,580
Get in already.

88
00:06:21,289 --> 00:06:22,590
My gosh.

89
00:06:22,749 --> 00:06:24,020
Fasten your seat belt.

90
00:06:24,020 --> 00:06:26,359
Can't you just tell me?
I really am busy.

91
00:06:26,359 --> 00:06:28,590
I can't tell until
you fasten your seat belt.

92
00:06:30,530 --> 00:06:32,030
This had better be something.

93
00:06:32,260 --> 00:06:33,760
- Are you done?
- Yes.

94
00:06:34,970 --> 00:06:35,970
Then...

95
00:06:39,039 --> 00:06:40,039
How's that?

96
00:06:40,200 --> 00:06:41,809
It's usually a seat belt,

97
00:06:41,809 --> 00:06:44,510
but in case of an emergency,
it turns into...

98
00:06:44,510 --> 00:06:46,510
a restraining belt that keeps
bad guys tied down.

99
00:06:46,510 --> 00:06:47,679
You can't undo it.

100
00:06:48,309 --> 00:06:51,849
The passenger seat flips back too
as soon as the button's pressed.

101
00:06:52,179 --> 00:06:54,119
How's that? Isn't it awesome?

102
00:06:54,450 --> 00:06:56,520
It's just fantastic.

103
00:06:56,989 --> 00:06:57,989
What do you think, Go Eun?

104
00:06:58,220 --> 00:07:00,830
Get me out while I'm asking nicely.

105
00:07:01,130 --> 00:07:02,559
- I need to pee.
- What?

106
00:07:02,559 --> 00:07:04,130
(Deluxe)

107
00:07:06,429 --> 00:07:09,429
It's just that
I wanted your approval for...

108
00:07:09,429 --> 00:07:11,039
I said get me out of this.

109
00:07:12,770 --> 00:07:13,900
Will you hit me if I do?

110
00:07:13,900 --> 00:07:16,940
Five, four, one, zero.

111
00:07:17,440 --> 00:07:19,840
Wait for me!
This is why I said we shouldn't do it!

112
00:07:21,679 --> 00:07:24,880
Mr. Park. Where are you going
in such a hurry?

113
00:07:25,119 --> 00:07:27,249
I have something to tell you.
Mr. Park!

114
00:07:30,349 --> 00:07:32,020
Mr. On, you're back early.

115
00:07:32,520 --> 00:07:33,760
I'm going right back out again.

116
00:07:34,530 --> 00:07:36,630
Do Ki, I had seven customers today.

117
00:07:39,460 --> 00:07:41,070
What are they up to now?

118
00:07:42,229 --> 00:07:44,070
I'll ask nicely. Open the door.

119
00:07:44,270 --> 00:07:46,700
You're only speaking nicely.
I'm not stupid.

120
00:07:46,700 --> 00:07:48,909
Jin Eon did all the work.

121
00:07:48,940 --> 00:07:52,080
You can't say that. That hurt!

122
00:07:52,080 --> 00:07:53,880
It shouldn't. You made it.

123
00:07:53,880 --> 00:07:56,280
- I just did what you said.
- What's going on?

124
00:07:56,280 --> 00:07:57,880
- It was your idea.
- Don't you mind.

125
00:07:57,880 --> 00:07:58,950
Go Eun!

126
00:07:59,520 --> 00:08:00,690
I have lots of experience.

127
00:08:00,690 --> 00:08:02,890
- I'll break this door.
- Don't!

128
00:08:02,890 --> 00:08:04,690
- You'll ruin the car!
- You'll hurt yourself.

129
00:08:04,690 --> 00:08:06,720
- You don't know what to do!
- I'm coming for you.

130
00:08:06,720 --> 00:08:09,030
- Don't do that.
- Open the door!

131
00:08:09,030 --> 00:08:10,229
- No.
- I'll break in...

132
00:08:10,229 --> 00:08:11,659
and break everything up!

133
00:08:11,659 --> 00:08:13,530
- You'll ruin the car!
- Get out.

134
00:08:14,030 --> 00:08:16,200
- Don't do that!
- Stop this.

135
00:08:16,200 --> 00:08:17,270
Don't!

136
00:08:17,640 --> 00:08:19,669
- Why...
- You'll ruin the car!

137
00:08:19,669 --> 00:08:21,169
Open the door, then!

138
00:08:21,169 --> 00:08:23,140
- No!
- It worked.

139
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
I'll show you I can break in.

140
00:08:29,979 --> 00:08:33,549
Get out of the way.
I'll just take my sister!

141
00:08:35,790 --> 00:08:37,720
Everything is their choice.

142
00:08:38,619 --> 00:08:40,389
We do not detain anyone.

143
00:08:40,930 --> 00:08:42,359
I beg you.

144
00:08:43,660 --> 00:08:45,200
Let my sister go.

145
00:08:46,029 --> 00:08:49,070
Just let me take my sister!

146
00:08:49,070 --> 00:08:50,099
Take her.

147
00:08:50,570 --> 00:08:53,570
(Stop)

148
00:08:53,599 --> 00:08:54,810
What are you anyway?

149
00:08:58,080 --> 00:09:00,540
(Stop)

150
00:09:00,540 --> 00:09:02,379
She is...

151
00:09:03,649 --> 00:09:05,379
my only remaining family.

152
00:09:06,649 --> 00:09:07,989
She's my sister!

153
00:09:10,889 --> 00:09:11,920
"Family?"

154
00:09:12,690 --> 00:09:15,960
You're calling yourself her family,
but you're stalking her.

155
00:09:18,060 --> 00:09:21,670
By talking down
your sister's religion.

156
00:09:27,470 --> 00:09:29,040
(Police)

157
00:09:30,340 --> 00:09:32,509
Help me. My sister's in there.

158
00:09:32,639 --> 00:09:34,479
They won't let her go!

159
00:09:34,550 --> 00:09:36,910
You can't do this out here.
We got a complaint.

160
00:09:36,950 --> 00:09:38,479
Don't just stand there.

161
00:09:38,479 --> 00:09:41,690
Take her off my private property.

162
00:09:41,989 --> 00:09:44,220
- Come with us.
- No, I can't.

163
00:09:44,519 --> 00:09:47,320
No! My sister's in there!

164
00:09:47,790 --> 00:09:49,160
No!

165
00:09:49,590 --> 00:09:53,229
Lee Jin Sun! Come outside! Let's go!

166
00:09:53,960 --> 00:09:55,629
Let go.

167
00:09:55,629 --> 00:09:56,830
Get her in the car.

168
00:09:56,830 --> 00:09:59,099
I'm not leaving
until my sister's free.

169
00:09:59,499 --> 00:10:00,639
Jin Sun!

170
00:10:01,639 --> 00:10:03,410
Lee Jin Sun!

171
00:10:05,479 --> 00:10:07,080
I'm not leaving!

172
00:10:07,139 --> 00:10:09,580
Jin Sun! Get out here!

173
00:10:09,580 --> 00:10:11,279
This could become obstruction.

174
00:10:11,279 --> 00:10:13,149
Will you stop it?

175
00:10:13,149 --> 00:10:14,249
Let's go already.

176
00:10:15,950 --> 00:10:19,160
(Deluxe Taxi Service,
Tell us your stories of injustice.)

177
00:10:55,660 --> 00:10:57,599
(Deluxe)

178
00:11:30,560 --> 00:11:31,830
Will you tell me...

179
00:11:32,399 --> 00:11:34,160
what happened to you?

180
00:11:34,670 --> 00:11:37,639
I don't know what to do.

181
00:11:39,599 --> 00:11:40,639
Please...

182
00:11:42,710 --> 00:11:45,009
Please help my sister.

183
00:11:49,109 --> 00:11:51,050
(Deluxe)

184
00:12:01,590 --> 00:12:02,660
Let's see.

185
00:12:02,660 --> 00:12:04,060
(Admission Announcement)

186
00:12:05,759 --> 00:12:07,160
What if I didn't get in?

187
00:12:07,570 --> 00:12:09,269
Don't say that.

188
00:12:09,269 --> 00:12:10,999
You're a smart girl.

189
00:12:10,999 --> 00:12:11,999
Let's take a look.

190
00:12:12,800 --> 00:12:15,840
Even so. What if I failed?

191
00:12:16,040 --> 00:12:19,040
If you failed? Then...

192
00:12:19,109 --> 00:12:21,279
Jin Sun! No...

193
00:12:21,279 --> 00:12:22,310
You got in!

194
00:12:22,779 --> 00:12:24,479
You got in!

195
00:12:24,479 --> 00:12:25,749
(Congratulations
from Seongui University.)

196
00:12:25,749 --> 00:12:26,920
(Lee Jin Hee, Business Management)

197
00:12:28,489 --> 00:12:29,690
Yes!

198
00:12:33,790 --> 00:12:36,729
Good for you. Well done.

199
00:12:39,229 --> 00:12:43,070
Don't just study at university.

200
00:12:43,070 --> 00:12:44,470
Make lots of friends too.

201
00:12:44,470 --> 00:12:46,599
No. I'll just study.

202
00:12:46,599 --> 00:12:47,670
What?

203
00:12:48,170 --> 00:12:50,009
Don't worry about tuition.

204
00:12:50,269 --> 00:12:53,739
- Get yourself a boyfriend too.
- No, thanks.

205
00:12:53,739 --> 00:12:56,279
"No, thanks?"
You'll find one right away!

206
00:12:56,279 --> 00:12:57,310
How'd you know?

207
00:12:59,550 --> 00:13:02,349
Good for you. I'm so proud.

208
00:13:02,489 --> 00:13:04,149
Well done.

209
00:13:05,560 --> 00:13:06,590
(Nothing's more important
than study.)

210
00:13:07,190 --> 00:13:08,290
My sister...

211
00:13:09,430 --> 00:13:11,160
was an older sister,

212
00:13:11,960 --> 00:13:13,599
a mom, and a dad to me.

213
00:13:20,570 --> 00:13:22,540
- Are you ready?
- Yes.

214
00:13:22,670 --> 00:13:24,440
One, two...

215
00:13:24,440 --> 00:13:26,139
Oh, dear. Miss?

216
00:13:26,739 --> 00:13:28,849
What's wrong? Gosh, Jin Sun.

217
00:13:32,550 --> 00:13:34,489
Do you not feel well?

218
00:13:34,950 --> 00:13:36,820
I must be a bit tired.

219
00:13:36,820 --> 00:13:39,359
It's acute myeloid leukemia.

220
00:13:39,759 --> 00:13:42,330
We need to run more tests
to be sure,

221
00:13:43,460 --> 00:13:46,460
but it seems pretty advanced.

222
00:13:47,670 --> 00:13:49,099
We realized too late...

223
00:13:49,670 --> 00:13:53,399
that my sister's illness
was a terrible one.

224
00:13:54,300 --> 00:13:55,310
Jin Sun.

225
00:14:00,910 --> 00:14:02,779
Are you allowed
to leave work like this?

226
00:14:02,950 --> 00:14:04,519
I took a half day.

227
00:14:04,519 --> 00:14:06,349
Are you done with today's treatment?

228
00:14:06,550 --> 00:14:07,550
When's the next appointment?

229
00:14:07,550 --> 00:14:08,590
Well...

230
00:14:09,889 --> 00:14:13,090
I'm thinking of
quitting the treatment.

231
00:14:14,290 --> 00:14:15,989
It's a waste of money.

232
00:14:15,989 --> 00:14:17,859
I don't think I'm getting better.

233
00:14:18,259 --> 00:14:20,399
You don't have to worry about money.

234
00:14:20,830 --> 00:14:24,399
We still have a lot of the money
Mom and Dad left us.

235
00:14:24,570 --> 00:14:26,970
As if we do.

236
00:14:27,570 --> 00:14:29,639
Oh, did I not tell you?

237
00:14:29,639 --> 00:14:31,910
I got a nice raise this year.

238
00:14:35,149 --> 00:14:36,149
Guess what?

239
00:14:36,379 --> 00:14:39,180
Two years ago today,
you started your treatment.

240
00:14:39,180 --> 00:14:43,349
I think we fought
well and hard for two years.

241
00:14:43,349 --> 00:14:46,220
So don't you get any bad thoughts.

242
00:14:51,729 --> 00:14:53,800
Wait here
while I get the prescription.

243
00:14:57,470 --> 00:14:58,800
(Payments)

244
00:15:17,420 --> 00:15:20,960
Father put his hand on me
and said...

245
00:15:20,960 --> 00:15:22,629
I don't know exactly when,

246
00:15:22,629 --> 00:15:25,759
but my sister started to act weird.

247
00:15:26,200 --> 00:15:28,899
"How did you get better?
How were you healed?"

248
00:15:29,369 --> 00:15:30,830
They tried to...

249
00:15:30,899 --> 00:15:35,210
give me a shot
and put the evil back into me.

250
00:15:39,810 --> 00:15:40,840
What are you watching?

251
00:15:42,879 --> 00:15:43,910
Jin Sun.

252
00:15:44,080 --> 00:15:45,779
Yes? What?

253
00:15:47,349 --> 00:15:48,989
Are you done using the bathroom?

254
00:15:52,759 --> 00:15:56,759
She began to keep
more and more secrets.

255
00:15:59,399 --> 00:16:01,129
(Joseon Credit, Final Agreement)

256
00:16:03,999 --> 00:16:05,099
(Registration of Delinquent Credit)

257
00:16:05,099 --> 00:16:06,170
A loan?

258
00:16:07,440 --> 00:16:09,940
You can't go through
someone else's mail.

259
00:16:09,940 --> 00:16:12,009
Jin Sun. What happened to your face?

260
00:16:12,009 --> 00:16:13,080
It's nothing.

261
00:16:14,210 --> 00:16:15,310
I fell.

262
00:16:30,389 --> 00:16:31,729
(Recently viewed)

263
00:16:31,729 --> 00:16:33,160
(Lee Jin Sun's Testimony)

264
00:16:33,629 --> 00:16:35,029
For the past two years,

265
00:16:35,629 --> 00:16:38,369
I endured
a dreadful weekly treatment...

266
00:16:38,369 --> 00:16:40,499
and took a handful of pills
each day.

267
00:16:40,499 --> 00:16:42,340
But my health still went downhill.

268
00:16:42,739 --> 00:16:47,210
But after Father touched me once,
I felt a miraculous healing.

269
00:16:50,550 --> 00:16:52,050
What are you doing?

270
00:16:52,379 --> 00:16:55,119
Jin Sun.
You're not in your right mind.

271
00:16:55,149 --> 00:16:57,220
You can't stop your treatments!

272
00:16:57,220 --> 00:16:58,690
What do you know about it?

273
00:16:58,690 --> 00:17:01,790
Did you give these people
all the money for your treatments?

274
00:17:01,790 --> 00:17:04,060
They can treat me, not the hospital.

275
00:17:04,060 --> 00:17:06,200
Is that why you took out a loan too?

276
00:17:07,399 --> 00:17:09,630
To give it to some strange people?

277
00:17:10,569 --> 00:17:12,600
We don't see eye to eye.

278
00:17:13,440 --> 00:17:14,870
It's just as he said.

279
00:17:18,610 --> 00:17:20,279
Father's word heals.

280
00:17:20,279 --> 00:17:22,850
Father's word heals.

281
00:17:22,850 --> 00:17:24,920
Father's word heals.

282
00:17:25,549 --> 00:17:28,089
Father's word heals.

283
00:17:28,089 --> 00:17:30,390
Father's word heals.

284
00:17:31,360 --> 00:17:33,519
Father's word heals.

285
00:17:33,989 --> 00:17:36,190
Sporadic treatments
won't do any good.

286
00:17:36,190 --> 00:17:38,059
Considering her condition,

287
00:17:38,059 --> 00:17:40,759
if she doesn't
resume treatment soon,

288
00:17:40,759 --> 00:17:42,370
things could get much worse.

289
00:17:42,799 --> 00:17:46,239
Talk to her
and get her to come back.

290
00:17:50,309 --> 00:17:51,479
Jin Sun.

291
00:18:07,789 --> 00:18:09,660
(To my dear sister Jin Hee)

292
00:18:09,660 --> 00:18:14,130
Jin Hee, I was in such a bad way,
and there was no getting better.

293
00:18:14,799 --> 00:18:16,670
Until I met him.

294
00:18:19,269 --> 00:18:21,200
Whatever the doctor says,
don't believe her.

295
00:18:23,009 --> 00:18:27,009
I feel like I saw a light
at the end of a long tunnel.

296
00:18:27,640 --> 00:18:30,710
You'll understand in time...

297
00:18:31,180 --> 00:18:33,249
just how powerful Sunbaek is.

298
00:18:34,650 --> 00:18:38,690
If I'm with him,
I will slowly get better.

299
00:18:40,120 --> 00:18:41,989
Wait for me until then.

300
00:18:43,259 --> 00:18:44,329
Jin Sun.

301
00:18:45,799 --> 00:18:47,829
Jin Sun!

302
00:18:48,900 --> 00:18:50,229
That's my sister.

303
00:18:50,229 --> 00:18:52,600
Non-believers can't enter.

304
00:18:53,100 --> 00:18:54,809
My sister needs a doctor.

305
00:18:54,809 --> 00:18:58,680
Ms. Lee is healing in body and mind.

306
00:19:00,210 --> 00:19:01,450
Jin Sun!

307
00:19:01,850 --> 00:19:03,950
- Let me in!
- Sir.

308
00:19:07,989 --> 00:19:10,019
Are you Lee Jin Hee?

309
00:19:10,190 --> 00:19:12,120
Yes, I'm Lee Jin Hee.

310
00:19:12,190 --> 00:19:14,930
Ms. Lee says she doesn't want to see you,
and that you should leave.

311
00:19:15,160 --> 00:19:17,360
There's no way she'd say that.

312
00:19:17,360 --> 00:19:19,160
Why wouldn't she want to see me?

313
00:19:19,160 --> 00:19:21,059
We passed you her message.

314
00:19:22,229 --> 00:19:23,829
No, wait.

315
00:19:23,829 --> 00:19:26,900
Let me talk to my sister!
It won't take long!

316
00:19:26,999 --> 00:19:30,039
We can't intervene
with any religion.

317
00:19:30,039 --> 00:19:31,110
We shouldn't.

318
00:19:31,539 --> 00:19:33,880
What religion kidnaps people...

319
00:19:33,880 --> 00:19:35,479
and keeps them away from family?

320
00:19:36,650 --> 00:19:37,979
Please help me.

321
00:19:38,880 --> 00:19:40,979
I have to get my sister out.

322
00:19:40,979 --> 00:19:44,890
If she said she doesn't want to see you,
there's nothing we can do.

323
00:19:44,890 --> 00:19:47,519
You should meet
and persuade her yourself.

324
00:19:47,759 --> 00:19:51,559
How?
Those people won't let me see her!

325
00:19:52,259 --> 00:19:53,329
Sorry.

326
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
No one will help.

327
00:19:57,370 --> 00:20:00,900
I just don't know what to do.

328
00:20:25,559 --> 00:20:26,660
Do you want a coffee?

329
00:20:31,600 --> 00:20:33,200
How did you know I'd be here?

330
00:20:34,170 --> 00:20:35,739
I thought you'd be with your sister.

331
00:20:44,479 --> 00:20:46,680
I think I'm fine,

332
00:20:47,479 --> 00:20:49,420
but then I find myself wondering.

333
00:20:52,420 --> 00:20:54,289
"Maybe my sister will come home."

334
00:20:57,460 --> 00:20:59,200
I think about her opening
my room door in the morning...

335
00:20:59,200 --> 00:21:00,930
telling me off
for sleeping in again...

336
00:21:01,670 --> 00:21:02,970
and announcing
that breakfast is ready.

337
00:21:04,769 --> 00:21:08,269
I wish her to be back
as if nothing had happened.

338
00:21:13,680 --> 00:21:14,809
That's silly of me, right?

339
00:21:16,249 --> 00:21:17,749
If you're silly,

340
00:21:18,549 --> 00:21:21,450
Mr. Jang, Mr. Choi,
Mr. Park, and I...

341
00:21:22,420 --> 00:21:23,890
will also be silly.

342
00:21:31,229 --> 00:21:34,200
I want us to help the client
get her sister back.

343
00:21:35,329 --> 00:21:36,370
I mean it.

344
00:21:38,400 --> 00:21:39,769
I'll head to the facility tomorrow.

345
00:21:48,880 --> 00:21:50,279
What did you do with my daughter?

346
00:21:50,279 --> 00:21:52,380
- I know she's here.
- Get out here!

347
00:21:52,380 --> 00:21:54,549
- You!
- Darn you!

348
00:21:54,549 --> 00:21:57,549
- You darn rats!
- What did you do with her?

349
00:21:57,549 --> 00:22:00,190
- Come out here!
- Darn you all.

350
00:22:00,289 --> 00:22:03,829
- Get out here!
- Let my daughter go!

351
00:22:04,229 --> 00:22:06,329
- Honey!
- Where's my daughter?

352
00:22:06,529 --> 00:22:08,769
- I know she's in here.
- Where is she?

353
00:22:08,769 --> 00:22:10,430
Honey!

354
00:22:10,670 --> 00:22:13,170
- Get him.
- Look who it is!

355
00:22:13,670 --> 00:22:14,970
- Don't you move!
- Hey!

356
00:22:14,970 --> 00:22:16,269
Did you call the police?

357
00:22:16,440 --> 00:22:18,910
It's not like anyone
entered the property.

358
00:22:19,279 --> 00:22:21,140
A liberal nation deserves more...

359
00:22:21,140 --> 00:22:22,410
than those vulgar beings.

360
00:22:22,650 --> 00:22:23,680
- Let's go.
- Get out here!

361
00:22:25,350 --> 00:22:26,979
- You!
- Don't go!

362
00:22:26,979 --> 00:22:29,690
- Get back here.
- Where's my daughter?

363
00:22:29,690 --> 00:22:32,890
- My daughter!
- Where do you think you're going?

364
00:22:33,019 --> 00:22:36,190
- Come back here!
- Where's my daughter?

365
00:22:36,559 --> 00:22:39,600
Honey, please get out here.

366
00:22:41,259 --> 00:22:43,269
(Disconnected)

367
00:22:48,170 --> 00:22:51,410
(Deluxe)

368
00:22:53,039 --> 00:22:55,279
(Deluxe)

369
00:22:56,079 --> 00:22:57,380
Security is tight.

370
00:22:58,049 --> 00:23:00,650
The windows have been blocked,
and I can't see anything.

371
00:23:01,549 --> 00:23:04,190
Just a second. We'll soon have eyes.

372
00:23:06,420 --> 00:23:07,489
Are you still not done?

373
00:23:08,529 --> 00:23:10,789
What's taking you so long
when this is pretty straightforward?

374
00:23:10,930 --> 00:23:12,600
You get up here, then.

375
00:23:12,600 --> 00:23:13,930
Your mind will go blank.

376
00:23:15,329 --> 00:23:17,029
Hold on. Why am I up here?

377
00:23:17,170 --> 00:23:19,999
All right. Check your bag.

378
00:23:20,170 --> 00:23:22,410
- Something's in there.
- My bag?

379
00:23:23,739 --> 00:23:26,309
- I found it.
- Good job.

380
00:23:26,309 --> 00:23:30,150
Connect that to the middle socket.

381
00:23:30,150 --> 00:23:32,650
Right. That's what
I came up here to do.

382
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
Gosh.

383
00:23:39,989 --> 00:23:43,059
Good. Mr. Kim, you now have eyes.

384
00:23:43,329 --> 00:23:44,630
(Connecting)

385
00:24:01,710 --> 00:24:03,079
Hear me!

386
00:24:04,150 --> 00:24:05,450
The end is near.

387
00:24:05,720 --> 00:24:07,279
What they call a vaccine?

388
00:24:07,680 --> 00:24:09,519
When you go to a hospital
with an illness,

389
00:24:09,519 --> 00:24:11,720
they give you shots
and make you take medicine.

390
00:24:11,720 --> 00:24:13,620
By doing so,
they're creating evil spirits.

391
00:24:14,019 --> 00:24:16,860
They are creating
what is utterly horrendous.

392
00:24:16,860 --> 00:24:19,200
- Father!
- Father!

393
00:24:19,559 --> 00:24:20,999
- Father.
- Father.

394
00:24:20,999 --> 00:24:22,670
Who are you to each other?

395
00:24:22,670 --> 00:24:24,100
- Father.
- Father.

396
00:24:24,100 --> 00:24:27,100
I am her mother.

397
00:24:27,239 --> 00:24:29,339
I am her daughter.

398
00:24:29,710 --> 00:24:31,940
No, you're not!

399
00:24:31,940 --> 00:24:33,210
Father!

400
00:24:33,880 --> 00:24:36,509
You must sever ties
with those closest to you.

401
00:24:36,509 --> 00:24:38,450
How many times have I said that?

402
00:24:38,450 --> 00:24:40,279
That is how you purify yourself...

403
00:24:40,279 --> 00:24:43,690
and get a seat on the train
to Sunbaek Hill.

404
00:24:43,690 --> 00:24:45,019
I told you that numerous times!

405
00:24:45,019 --> 00:24:46,489
- Father.
- Father.

406
00:24:46,519 --> 00:24:48,019
Do you wish to remain
as an evil spirit?

407
00:24:48,190 --> 00:24:51,029
- I am sorry.
- I am sorry!

408
00:24:51,029 --> 00:24:53,999
- Father, I am sorry.
- Father, I am sorry.

409
00:24:54,229 --> 00:24:56,029
- Please...
- I am sorry.

410
00:24:59,299 --> 00:25:00,839
- Does it hurt?
- No.

411
00:25:00,839 --> 00:25:03,839
- Are you in pain?
- I'm not.

412
00:25:03,940 --> 00:25:05,910
Remember this pain.

413
00:25:06,039 --> 00:25:08,650
And whenever you're in pain,

414
00:25:08,650 --> 00:25:10,880
you will remember this moment...

415
00:25:10,880 --> 00:25:14,249
while longing
for the land of purity.

416
00:25:14,749 --> 00:25:17,350
Be enlightened!

417
00:25:17,350 --> 00:25:20,589
- Father!
- Father!

418
00:25:20,789 --> 00:25:22,130
Help one another.

419
00:25:24,390 --> 00:25:27,029
Sever your earthly ties.

420
00:25:27,930 --> 00:25:32,100
I must be the only being
that connects you to each other.

421
00:25:32,440 --> 00:25:35,940
- I am your one and only father!
- Father!

422
00:25:43,279 --> 00:25:44,380
Help her too.

423
00:25:52,120 --> 00:25:53,160
Again.

424
00:25:55,289 --> 00:25:58,029
When death was near,

425
00:25:58,799 --> 00:26:03,229
the Deity spoke to me.

426
00:26:03,630 --> 00:26:05,900
- "You, Ok Ju Man."
- Father!

427
00:26:05,900 --> 00:26:08,239
- "Be the light..."
- Father!

428
00:26:08,239 --> 00:26:10,539
"and save those from the inferno..."

429
00:26:10,539 --> 00:26:12,910
"that live in torment."

430
00:26:13,739 --> 00:26:16,749
That is why I will never give up.

431
00:26:16,979 --> 00:26:19,979
- Father!
- I will not leave anyone behind...

432
00:26:19,979 --> 00:26:22,690
when I make my way to Sunbaek Hill.

433
00:26:22,690 --> 00:26:24,120
- Father.
- Father.

434
00:26:24,120 --> 00:26:26,989
- I will not leave you.
- Father!

435
00:26:27,489 --> 00:26:29,660
And I will not give up on you!

436
00:26:29,660 --> 00:26:31,660
- Father.
- Father.

437
00:26:31,660 --> 00:26:33,329
- Father.
- Father!

438
00:26:33,329 --> 00:26:34,960
Let us go!

439
00:26:34,960 --> 00:26:37,029
- Father!
- Father!

440
00:26:45,440 --> 00:26:47,809
Catholic churches have priests,
churches have pastors,

441
00:26:47,809 --> 00:26:50,509
and Sunbaek Church has Father.

442
00:26:51,350 --> 00:26:53,850
What's the deal with the crybaby?

443
00:26:54,049 --> 00:26:56,089
Father Ok "Crybaby" Ju Man...

444
00:26:57,720 --> 00:26:59,920
was in the fabric business
for quite a while.

445
00:27:00,220 --> 00:27:02,589
After tanking his business in China,

446
00:27:02,759 --> 00:27:05,130
he came to Korea
and started a new one.

447
00:27:06,200 --> 00:27:07,729
There's nothing abnormal about it.

448
00:27:08,529 --> 00:27:10,069
Right? It's pretty run-of-the-mill.

449
00:27:10,829 --> 00:27:13,900
But underneath
what seems like an average man...

450
00:27:13,970 --> 00:27:15,769
is a man with 14 convictions.

451
00:27:15,769 --> 00:27:17,339
Pyramid scheme, embezzlement,

452
00:27:17,339 --> 00:27:20,410
spreading false rumors,
fraud, and more.

453
00:27:20,410 --> 00:27:22,410
How does one commit all those crimes
while running a fabric business?

454
00:27:23,509 --> 00:27:24,650
And...

455
00:27:26,180 --> 00:27:27,579
Ta-da.

456
00:27:28,450 --> 00:27:29,489
No way.

457
00:27:31,120 --> 00:27:33,190
What on earth is that?
A space station?

458
00:27:34,220 --> 00:27:36,660
It's the image of Sunbaek Chapel,

459
00:27:36,660 --> 00:27:38,360
the project he's been
passionately pursuing.

460
00:27:39,529 --> 00:27:42,370
You can tell that
it'll cost a lot of money.

461
00:27:42,370 --> 00:27:44,799
He wishes to be King
in his own castle.

462
00:27:44,870 --> 00:27:46,370
Anyone can tell it's a cult,

463
00:27:46,370 --> 00:27:49,670
so why did Jin Sun join it
and cut ties with her sister?

464
00:27:50,039 --> 00:27:51,110
I don't get it.

465
00:27:51,210 --> 00:27:53,210
No one believes...

466
00:27:53,210 --> 00:27:55,809
that they're a member of a cult.

467
00:27:56,509 --> 00:27:58,110
Taking advantage of their belief...

468
00:27:58,549 --> 00:28:01,279
to fulfill one's selfish desire
is the real crime here.

469
00:28:02,789 --> 00:28:04,420
What's worse though...

470
00:28:04,420 --> 00:28:06,390
is that it's almost impossible...

471
00:28:06,420 --> 00:28:09,660
to get the devotees to see
that they're victims of a crime.

472
00:28:09,930 --> 00:28:11,229
Their belief is that strong.

473
00:28:12,360 --> 00:28:14,460
Death, evil spirits, and inferno.

474
00:28:15,200 --> 00:28:17,600
He terrorizes them with threats.

475
00:28:17,600 --> 00:28:19,100
That's how he controls them.

476
00:28:19,400 --> 00:28:21,299
The weaker the body and mind,

477
00:28:22,039 --> 00:28:24,910
the more susceptible
and dependent they get.

478
00:28:25,239 --> 00:28:27,210
To maximize that fear,

479
00:28:27,410 --> 00:28:29,479
he makes them sever contact
with their families.

480
00:28:31,180 --> 00:28:33,680
Jin Sun only has a sister left,
but she's not allowed to see her.

481
00:28:33,680 --> 00:28:35,450
You lose the right
to be called a religion...

482
00:28:35,450 --> 00:28:37,190
the second you force people
to ostracize their families.

483
00:28:38,620 --> 00:28:41,120
They're a pseudoreligious
criminal organization.

484
00:28:42,960 --> 00:28:46,729
What should we do
with that wicked father?

485
00:28:53,999 --> 00:28:55,100
Mr. Park.

486
00:28:59,279 --> 00:29:00,640
Punch me five times.

487
00:29:01,739 --> 00:29:04,509
- What?
- Actually, it can be ten times.

488
00:29:05,049 --> 00:29:06,950
I won't.

489
00:29:07,049 --> 00:29:09,120
Kyung Gu, go ahead.
You always wanted to punch him.

490
00:29:09,120 --> 00:29:12,160
When did I ever say that?
I said no such thing.

491
00:29:12,160 --> 00:29:13,620
- You...
- Kyung Gu.

492
00:29:22,069 --> 00:29:24,069
What the...

493
00:29:25,870 --> 00:29:26,900
Wake up.

494
00:29:26,900 --> 00:29:28,100
(Jang Sung Chul)

495
00:29:28,100 --> 00:29:29,239
(Kim Do Ki)

496
00:29:34,739 --> 00:29:35,910
And the real estate?

497
00:29:37,279 --> 00:29:38,779
They've all been liquidated.

498
00:29:39,120 --> 00:29:40,380
(Park Hyun Jo,
Geumsa Society executive)

499
00:29:40,450 --> 00:29:41,989
Did you confirm the bank account
that the money was wired to?

500
00:29:44,120 --> 00:29:46,019
- No.
- No?

501
00:29:46,620 --> 00:29:48,729
It was wired through
institutions in China...

502
00:29:48,729 --> 00:29:50,130
and then donated.

503
00:29:51,259 --> 00:29:53,529
Is the money being managed
through a non-profit corporation?

504
00:29:54,400 --> 00:29:55,930
No, it's as I just said.

505
00:29:56,700 --> 00:29:58,370
The money was donated.

506
00:30:01,640 --> 00:30:03,410
The manager in charge
of our real estate fund...

507
00:30:03,739 --> 00:30:05,269
was also taken out by them.

508
00:30:07,210 --> 00:30:08,950
This is partially your fault.

509
00:30:09,910 --> 00:30:11,910
If you hadn't dawdled,

510
00:30:12,579 --> 00:30:14,350
this wouldn't have happened.

511
00:30:15,319 --> 00:30:16,950
What exactly
are you doing over there?

512
00:30:17,289 --> 00:30:18,319
Playing house?

513
00:30:19,690 --> 00:30:21,190
Are you kidding me?

514
00:30:21,759 --> 00:30:24,390
It seems to me
that you have tunnel-vision.

515
00:30:25,360 --> 00:30:26,400
What?

516
00:30:27,430 --> 00:30:28,559
Hyun Jo,

517
00:30:30,900 --> 00:30:32,499
do you understand our situation?

518
00:30:33,299 --> 00:30:34,370
What situation?

519
00:30:34,769 --> 00:30:36,110
Our pathetic situation...

520
00:30:36,210 --> 00:30:38,039
where we lost all our money?

521
00:30:38,309 --> 00:30:40,479
Please stop being a moron...

522
00:30:40,479 --> 00:30:42,049
and see what's going on.

523
00:30:42,680 --> 00:30:43,910
Don't be bothered by chump change.

524
00:30:55,160 --> 00:30:58,329
The operation I had set up
in Cotaya was perfect.

525
00:30:58,960 --> 00:31:01,860
I even had a police captain
on our payroll just in case...

526
00:31:01,860 --> 00:31:03,670
to keep our back door secure.

527
00:31:05,569 --> 00:31:07,499
It couldn't be easily infiltrated.

528
00:31:14,509 --> 00:31:16,450
But they managed to do it.

529
00:31:19,479 --> 00:31:20,749
Where is this young man?

530
00:31:43,809 --> 00:31:45,269
But some random taxi driver...

531
00:31:45,610 --> 00:31:49,610
infiltrated my organization
through its weakest point...

532
00:31:50,279 --> 00:31:52,079
and uprooted it.

533
00:31:54,079 --> 00:31:55,120
Funny, right?

534
00:31:56,190 --> 00:31:57,819
But that wasn't the only time.

535
00:32:22,850 --> 00:32:26,180
He approached our man
while in search of a house,

536
00:32:26,180 --> 00:32:29,450
brought down our orphanage,
and took all our real estate.

537
00:32:29,450 --> 00:32:31,519
He even freed all the children.

538
00:32:34,420 --> 00:32:36,089
Can you understand all that?

539
00:32:36,089 --> 00:32:37,789
Because I can't.

540
00:32:47,600 --> 00:32:49,470
A geezer who runs a taxi company,

541
00:32:49,670 --> 00:32:53,039
two useless auto mechanics
who used to be lab rats,

542
00:32:53,039 --> 00:32:55,079
a former police officer
who's now a bookkeeper,

543
00:32:55,079 --> 00:32:58,710
and a taxi driver
who used to serve in the military.

544
00:32:58,710 --> 00:33:00,180
(Rainbow Transport)

545
00:33:00,680 --> 00:33:04,089
Two of our operations
were brought down...

546
00:33:04,089 --> 00:33:06,089
by these worthless punks.

547
00:33:10,430 --> 00:33:11,660
Aren't you curious?

548
00:33:15,229 --> 00:33:18,470
Don't you want to know
why they're doing this?

549
00:33:21,200 --> 00:33:23,009
There has to be a reason.

550
00:33:25,680 --> 00:33:27,640
(Rainbow Transport)

551
00:33:27,640 --> 00:33:30,150
(Taxi Driver)

552
00:33:35,850 --> 00:33:36,950
(Taxi Driver)

553
00:33:40,920 --> 00:33:42,390
(Harmless videos create
a better atmosphere.)

554
00:33:42,390 --> 00:33:45,529
Children of the past
feared tiger attacks, smallpox,

555
00:33:45,529 --> 00:33:47,400
and war.

556
00:33:47,529 --> 00:33:48,970
However, children of the present...

557
00:33:48,970 --> 00:33:52,029
are at risk
of watching harmful videos...

558
00:33:52,029 --> 00:33:55,610
that turn them into delinquents.

559
00:33:56,670 --> 00:33:57,910
Hello,

560
00:33:57,910 --> 00:34:02,039
thank you for choosing
our Rainbow Deluxe Taxi.

561
00:34:02,039 --> 00:34:04,479
For your safety and convenience,

562
00:34:04,479 --> 00:34:06,979
I'll explain a few rules.

563
00:34:06,979 --> 00:34:08,680
While the deal is in place,

564
00:34:08,680 --> 00:34:11,689
the cab's meter will
keep on running.

565
00:34:11,689 --> 00:34:14,319
The fees will be dealt with...

566
00:34:14,319 --> 00:34:15,890
once the whole deal is done.

567
00:34:15,890 --> 00:34:18,959
There may be some extra charges
depending on the deal,

568
00:34:18,959 --> 00:34:23,029
and once you use our service,

569
00:34:23,029 --> 00:34:26,270
you must not breach our work
to anyone.

570
00:34:26,270 --> 00:34:27,500
Thank you for complying
with the rules.

571
00:34:27,799 --> 00:34:31,470
Now, if you'd like to get revenge
on those who made you suffer,

572
00:34:31,470 --> 00:34:33,810
press the blue button on the left.

573
00:34:33,810 --> 00:34:35,339
If you don't want to get revenge,

574
00:34:35,339 --> 00:34:38,879
press the red button on the right.

575
00:34:39,149 --> 00:34:40,950
Please make your choice.

576
00:34:50,589 --> 00:34:51,959
You have made your choice.

577
00:35:10,180 --> 00:35:11,310
(Deluxe)

578
00:35:15,379 --> 00:35:16,520
(We Buy Gold at the Lowest Price)

579
00:35:16,890 --> 00:35:17,890
It's perfect.

580
00:35:17,890 --> 00:35:19,959
Now, no one will approach the van.

581
00:35:22,689 --> 00:35:24,259
Let's get on the road.

582
00:35:25,560 --> 00:35:26,629
Off we go.

583
00:35:37,040 --> 00:35:38,069
(We Buy Gold at the Lowest Price)

584
00:35:38,640 --> 00:35:40,810
The 5283 beginning service.

585
00:35:45,109 --> 00:35:46,250
(Deluxe)

586
00:35:58,060 --> 00:35:59,859
Don't worry, Mr. Park.

587
00:35:59,859 --> 00:36:01,330
You can do a good job.

588
00:36:01,830 --> 00:36:04,100
Repeat after me. "I can do it."

589
00:36:04,100 --> 00:36:06,839
Stop it, will you?
As if you know how I feel right now.

590
00:36:06,839 --> 00:36:09,370
Of course, I know how you feel.

591
00:36:10,609 --> 00:36:13,540
Here you go. Eat one and focus.

592
00:36:25,959 --> 00:36:27,390
Let's focus.

593
00:36:32,959 --> 00:36:34,000
(We Buy Gold at the Lowest Price)

594
00:36:35,160 --> 00:36:38,000
Why am I always chosen
for these kinds of roles?

595
00:36:38,299 --> 00:36:40,770
Because sincerity
is written all over your face.

596
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
Sincerity?

597
00:36:43,540 --> 00:36:46,080
Everything you do seems believable.

598
00:36:46,080 --> 00:36:48,109
Mr. Park, do you have makeup on?

599
00:36:48,109 --> 00:36:49,750
You really look sick.

600
00:36:49,750 --> 00:36:50,980
Good job on that.

601
00:36:50,980 --> 00:36:53,279
What are you talking about?
I don't have any makeup on.

602
00:36:53,279 --> 00:36:55,680
See? That's what I meant
by your sincerity.

603
00:36:56,720 --> 00:36:59,160
But I'm terrified.

604
00:37:00,620 --> 00:37:01,989
Someone's approaching you.

605
00:37:02,930 --> 00:37:04,330
I'm doomed.

606
00:37:10,299 --> 00:37:11,500
Thank you.

607
00:37:17,839 --> 00:37:18,870
Good luck.

608
00:37:18,939 --> 00:37:20,209
(Sunbaek Church)

609
00:37:24,180 --> 00:37:26,120
What did your doctor say?

610
00:37:28,649 --> 00:37:30,950
My doctor said I had no hope.

611
00:37:31,750 --> 00:37:35,189
My doctors also said
that I didn't have any hope,

612
00:37:35,359 --> 00:37:37,060
but I'm now free of my illness.

613
00:37:37,830 --> 00:37:39,230
You were fully cured?

614
00:37:41,200 --> 00:37:42,330
How?

615
00:37:43,799 --> 00:37:45,569
After being diagnosed with cancer,

616
00:37:45,839 --> 00:37:48,799
I spent two years
receiving treatments and surgeries.

617
00:37:49,000 --> 00:37:50,870
But what I heard...

618
00:37:51,509 --> 00:37:53,509
after spending
tens of thousands of dollars...

619
00:37:53,509 --> 00:37:55,509
was that I couldn't be cured.

620
00:37:56,649 --> 00:37:59,750
When I was in despair
after losing everything,

621
00:38:00,950 --> 00:38:02,790
I met Father Ok Ju Man.

622
00:38:02,950 --> 00:38:05,089
Then, Father spoke.

623
00:38:05,390 --> 00:38:06,520
"Be healed."

624
00:38:07,120 --> 00:38:09,529
"Be healed."

625
00:38:09,529 --> 00:38:10,989
"Be healed!"

626
00:38:10,989 --> 00:38:12,430
Father!

627
00:38:12,430 --> 00:38:16,669
At that moment, I felt my body
being miraculously cured.

628
00:38:16,669 --> 00:38:17,669
Father!

629
00:38:17,669 --> 00:38:19,029
I wasn't saved...

630
00:38:19,370 --> 00:38:21,569
by a doctor or medicine.

631
00:38:22,100 --> 00:38:25,410
It was Father Ok Ju Man
who saved me!

632
00:38:25,410 --> 00:38:27,739
- Father.
- Father.

633
00:38:27,739 --> 00:38:29,080
Father.

634
00:38:30,680 --> 00:38:32,649
- Father!
- Father.

635
00:38:32,750 --> 00:38:36,489
- Father.
- Father...

636
00:38:39,120 --> 00:38:40,989
Be healed...

637
00:38:41,689 --> 00:38:44,830
and follow me
to the land of eternal life.

638
00:38:45,029 --> 00:38:48,930
I will prepare the train
that will take us to Sunbaek Hill.

639
00:38:49,430 --> 00:38:52,169
Let us be one.

640
00:38:52,169 --> 00:38:54,239
- Father.
- Father.

641
00:38:54,239 --> 00:38:56,870
- Father!
- Father.

642
00:38:57,339 --> 00:38:59,279
- Father!
- Father!

643
00:39:01,879 --> 00:39:03,980
I know you still suffer
from your illness,

644
00:39:04,310 --> 00:39:07,250
but you must not see a doctor.

645
00:39:07,250 --> 00:39:11,620
Evil spirits within you
are fighting your pure energy.

646
00:39:11,620 --> 00:39:13,720
That is the reason you are sick.

647
00:39:14,020 --> 00:39:16,430
Rejoice over your pain...

648
00:39:16,430 --> 00:39:20,230
and let the pain purify you.

649
00:39:20,399 --> 00:39:21,399
Father.

650
00:39:23,230 --> 00:39:27,600
I sense that one of you
is still lacking faith.

651
00:39:27,600 --> 00:39:29,609
Distrust in the smallest amount?

652
00:39:30,839 --> 00:39:32,739
Do you know what that is?

653
00:39:40,750 --> 00:39:43,549
This is distrust
in the smallest amount.

654
00:39:44,520 --> 00:39:46,890
Let me now display
the Power of Sunbaek.

655
00:40:04,209 --> 00:40:06,140
- What the...
- What more should I show you...

656
00:40:06,140 --> 00:40:08,310
to make you believe me?

657
00:40:09,450 --> 00:40:11,980
What more should I do?

658
00:40:33,899 --> 00:40:34,970
Excuse me.

659
00:40:37,540 --> 00:40:39,439
Are you all right? You seem ill.

660
00:40:41,109 --> 00:40:42,540
I'm fine.

661
00:40:43,250 --> 00:40:45,109
I've been getting better.

662
00:40:45,850 --> 00:40:47,379
I see.

663
00:40:47,379 --> 00:40:48,850
The pain I'm feeling...

664
00:40:49,689 --> 00:40:52,989
is me battling
the evil spirits within me.

665
00:40:53,160 --> 00:40:55,319
Your sister has been asking for you.

666
00:40:56,989 --> 00:40:58,989
Do you know what I dream of?

667
00:41:01,129 --> 00:41:03,569
To hop on the train
to Sunbaek Hill...

668
00:41:04,200 --> 00:41:06,270
along with my sister.

669
00:41:06,899 --> 00:41:08,500
Your illness can't be cured here.

670
00:41:08,500 --> 00:41:10,669
You must receive treatment
outside this facility.

671
00:41:10,669 --> 00:41:12,270
Once my illness is cured,

672
00:41:13,209 --> 00:41:16,549
my sister will believe
in the Power of Sunbaek.

673
00:41:17,680 --> 00:41:19,049
It's why...

674
00:41:19,319 --> 00:41:21,879
I will...

675
00:41:24,520 --> 00:41:25,919
I will be cured.

676
00:41:39,669 --> 00:41:42,069
(Yeongram Silk and Satin)

677
00:41:44,410 --> 00:41:46,609
(Our Clothes,
Yeongram Silk and Satin)

678
00:42:03,290 --> 00:42:04,290
Gosh.

679
00:42:06,129 --> 00:42:09,529
(We buy gold tooth crowns.)

680
00:42:10,899 --> 00:42:13,799
I tried to bring her out like
Mr. Kim said, but she won't budge.

681
00:42:14,270 --> 00:42:16,609
How could one have full faith
in someone?

682
00:42:20,239 --> 00:42:22,239
(Porcelain Village)

683
00:42:26,680 --> 00:42:29,350
At this point, what's the point
of bringing her out?

684
00:42:29,350 --> 00:42:30,390
She'll go back in there
with her own feet.

685
00:42:30,919 --> 00:42:34,089
Yes, unless Ok Ju Man
orders her to leave.

686
00:42:34,359 --> 00:42:35,390
What?

687
00:42:36,089 --> 00:42:39,029
The cult leader would kick
his followers out on his own?

688
00:42:40,600 --> 00:42:43,129
That's highly unlikely.

689
00:42:43,799 --> 00:42:45,000
He'd never do that.

690
00:42:45,169 --> 00:42:47,100
He worked so hard to gather them.
He'd never tell them to leave.

691
00:42:47,700 --> 00:42:49,810
Are you saying you'll make him?

692
00:42:51,270 --> 00:42:52,810
No, I can't do it either.

693
00:42:53,239 --> 00:42:54,680
There's not much I can do.

694
00:42:55,879 --> 00:42:57,480
If you can't do it, who else?

695
00:42:57,850 --> 00:42:59,379
The success of this request is...

696
00:42:59,649 --> 00:43:02,750
solely up to Mr. Park and Mr. Choi.

697
00:43:07,759 --> 00:43:08,759
Up to us?

698
00:43:09,489 --> 00:43:10,859
Up to us.

699
00:43:18,069 --> 00:43:21,000
Make everything in here possible.
No matter what.

700
00:43:30,310 --> 00:43:31,850
All this?

701
00:43:32,080 --> 00:43:35,680
Yes, make all of it possible
and send it to me.

702
00:43:36,790 --> 00:43:38,950
Okay. Leave it to me.

703
00:43:39,489 --> 00:43:41,520
Can we do all this?

704
00:43:41,759 --> 00:43:43,359
Didn't you hear Mr. Kim?

705
00:43:43,930 --> 00:43:45,589
The success is solely up to us.

706
00:43:47,799 --> 00:43:50,129
Don't worry. This is as easy as pie.

707
00:43:51,799 --> 00:43:52,839
Wait.

708
00:43:53,000 --> 00:43:54,069
(8 p.m.)

709
00:43:54,439 --> 00:43:55,439
Oh, right.

710
00:43:56,370 --> 00:43:58,709
Oh, gosh.

711
00:43:58,709 --> 00:44:00,680
I'm scared to go there every time.

712
00:44:01,279 --> 00:44:02,439
You can do it.

713
00:44:03,250 --> 00:44:04,779
You're sincere.

714
00:44:08,180 --> 00:44:10,120
But I can't keep calm.

715
00:44:11,089 --> 00:44:14,620
Follow Father and let's go

716
00:44:15,020 --> 00:44:17,189
Father.

717
00:44:17,589 --> 00:44:20,430
- Father.
- Father.

718
00:44:21,430 --> 00:44:23,669
The Power of Sunbaek.

719
00:44:23,830 --> 00:44:26,239
Father.

720
00:44:26,239 --> 00:44:29,609
Father.

721
00:44:30,239 --> 00:44:32,439
- Father.
- Father.

722
00:44:35,339 --> 00:44:38,910
There aren't many seats left
on the train to Sunbaek Hill.

723
00:44:39,279 --> 00:44:42,649
Leave all your filthy sins to me.

724
00:44:42,850 --> 00:44:46,220
Let's all become pure white!

725
00:44:56,930 --> 00:44:59,700
- The Power of Sunbaek.
- I believe in the Power of Sunbaek.

726
00:45:12,310 --> 00:45:16,290
They're offering like crazy.

727
00:45:17,120 --> 00:45:18,350
The Power of Sunbaek.

728
00:45:23,089 --> 00:45:26,529
I only believe in
the Power of Sunbaek.

729
00:45:27,759 --> 00:45:29,129
The Power of Sunbaek.

730
00:45:31,500 --> 00:45:33,470
Father.
I believe in the Power of Sunbaek.

731
00:45:33,470 --> 00:45:34,799
Believe in the Power of Sunbaek.

732
00:45:34,799 --> 00:45:39,709
Let's go to Sunbaek Hill together

733
00:45:40,140 --> 00:45:46,180
Let's get on the train
to Sunbaek Hill together

734
00:45:46,779 --> 00:45:47,919
The Power of Sunbaek.

735
00:45:48,520 --> 00:45:51,089
I only believe
in the Power of Sunbaek.

736
00:46:13,040 --> 00:46:14,109
Father.

737
00:46:28,160 --> 00:46:30,730
It's time to train your belief.

738
00:46:31,959 --> 00:46:33,529
Memorize the doctrine.

739
00:46:34,660 --> 00:46:35,730
Memorize it?

740
00:46:35,730 --> 00:46:37,770
The more you memorize,
the more you'll believe it...

741
00:46:38,000 --> 00:46:40,040
and see the miracle.

742
00:46:41,470 --> 00:46:44,009
(10 Principles
to Go to Sunbaek Hill)

743
00:46:46,040 --> 00:46:47,540
(10 Principles
to Go to Sunbaek Hill)

744
00:46:47,540 --> 00:46:50,649
"I will serve and follow
my only father Ok Ju Man."

745
00:46:51,250 --> 00:46:53,649
"My only family is
Father Ok Ju Man."

746
00:46:55,450 --> 00:46:56,790
I have to memorize all this?

747
00:46:56,790 --> 00:46:58,989
If you memorize it enough...

748
00:46:59,689 --> 00:47:02,489
to recite it anywhere at anytime,
knock on the door.

749
00:47:03,230 --> 00:47:05,060
Then I'll open the door for you.

750
00:47:06,430 --> 00:47:09,830
Does that mean I can't get out
until I memorize all this?

751
00:47:15,270 --> 00:47:16,509
But...

752
00:47:22,739 --> 00:47:23,879
Father.

753
00:47:28,680 --> 00:47:30,319
(We buy gold
for the cheapest price.)

754
00:47:30,319 --> 00:47:32,390
(We buy gold tooth crowns.)

755
00:47:39,029 --> 00:47:41,629
I thought something happened.
What took you so long?

756
00:47:42,330 --> 00:47:43,870
How do I look?

757
00:47:44,200 --> 00:47:46,640
Mr. Kim is waiting. Let's go.

758
00:47:49,870 --> 00:47:51,439
- Kyung Gu.
- Yes?

759
00:47:52,470 --> 00:47:54,540
- You know what?
- What?

760
00:47:55,279 --> 00:47:56,549
Sunbaek Hill.

761
00:47:58,310 --> 00:47:59,680
It might be real.

762
00:48:01,250 --> 00:48:02,379
Where were you?

763
00:48:03,120 --> 00:48:04,290
In the room of faith.

764
00:48:04,989 --> 00:48:06,020
This isn't good.

765
00:48:06,520 --> 00:48:08,120
Let's rush to another room of faith.

766
00:48:08,390 --> 00:48:09,520
Put your seatbelt on.

767
00:48:10,230 --> 00:48:11,459
Put your seatbelt on.
Let's get going.

768
00:48:19,799 --> 00:48:21,839
- Do you like it?
- Yes.

769
00:48:24,109 --> 00:48:26,410
Ta-da.

770
00:48:27,279 --> 00:48:28,640
Are they for me?

771
00:48:29,850 --> 00:48:31,310
They're the price for your tears.

772
00:48:31,480 --> 00:48:32,850
I'm giving them, so you'd work hard.

773
00:48:32,850 --> 00:48:34,850
They're so pretty.

774
00:48:35,520 --> 00:48:38,319
By the way, I noticed
your recent followers...

775
00:48:38,319 --> 00:48:39,759
are pretty old.

776
00:48:39,759 --> 00:48:42,689
Even if they're close to death,

777
00:48:42,689 --> 00:48:46,390
all humans want to live
for at least a minute longer.

778
00:48:46,930 --> 00:48:49,529
If you were them,
would you frequent the hospital...

779
00:48:49,529 --> 00:48:51,029
and wait for your death?

780
00:48:51,029 --> 00:48:54,839
Or hear that you can live longer.

781
00:48:54,970 --> 00:48:56,509
What would you prefer?

782
00:48:56,970 --> 00:48:58,640
What if they end up dying?

783
00:48:58,640 --> 00:49:00,339
They were meant to die.
What about it?

784
00:49:00,910 --> 00:49:04,480
I'm innocent by law.

785
00:49:04,480 --> 00:49:08,279
I guess you do have something
to make people trust you.

786
00:49:14,319 --> 00:49:15,959
What's wrong?

787
00:49:17,660 --> 00:49:20,660
What's the matter?

788
00:49:22,430 --> 00:49:23,629
People...

789
00:49:24,899 --> 00:49:27,839
don't believe in my words.

790
00:49:28,500 --> 00:49:31,910
Faith...

791
00:49:33,140 --> 00:49:35,310
comes from here.

792
00:49:36,709 --> 00:49:38,779
What? You scared me.

793
00:49:39,049 --> 00:49:41,520
So you better cry so much.

794
00:49:41,580 --> 00:49:44,350
It's hard to make one trust,

795
00:49:44,350 --> 00:49:47,589
but once you make one trust you,
it's game over.

796
00:49:47,759 --> 00:49:51,330
I bet you'll end up in purgatory.

797
00:49:51,759 --> 00:49:53,959
Purgatory my foot.
Do you believe in that stuff?

798
00:49:53,959 --> 00:49:55,200
How immature.

799
00:49:58,100 --> 00:49:59,569
(Kim Do Ki)

800
00:50:01,970 --> 00:50:02,970
What's this?

801
00:50:03,239 --> 00:50:04,939
The gentleman over there sent it.

802
00:50:07,140 --> 00:50:09,339
- The gentleman?
- Who's he?

803
00:50:15,549 --> 00:50:17,120
Seriously.

804
00:50:23,390 --> 00:50:25,959
Oh, that looks delicious.

805
00:50:27,600 --> 00:50:29,529
Are you telling me to pay
for your meal?

806
00:50:30,899 --> 00:50:32,029
Are you kidding me?

807
00:50:32,399 --> 00:50:35,040
What on earth are you doing
in an expensive restaurant?

808
00:50:38,910 --> 00:50:42,439
It's a pretty cheap price
for your life.

809
00:50:42,810 --> 00:50:43,879
Where are your manners?

810
00:50:45,180 --> 00:50:47,149
You must always watch your head.

811
00:50:49,850 --> 00:50:51,319
The ground is in the sky.

812
00:50:53,089 --> 00:50:54,819
You're meant to die young.

813
00:51:19,180 --> 00:51:21,919
You prick! Get a hold of yourself!

814
00:51:22,379 --> 00:51:24,989
Please forgive me, Monk.

815
00:51:32,230 --> 00:51:35,160
I will make sure to remove
the bone this time...

816
00:51:35,259 --> 00:51:37,430
Sure. Eat.

817
00:51:38,200 --> 00:51:39,230
Enjoy.

818
00:51:39,399 --> 00:51:42,270
I will make sure...

819
00:51:42,839 --> 00:51:44,069
that there is no bone...

820
00:51:46,270 --> 00:51:47,910
My goodness.

821
00:51:48,239 --> 00:51:50,680
Why did you come back?
I thought you went to argue with them.

822
00:51:50,709 --> 00:51:53,850
I was going to, but I couldn't.

823
00:51:53,850 --> 00:51:55,520
They're total lunatics.

824
00:51:55,720 --> 00:51:57,750
- Gosh.
- I can tell.

825
00:51:58,489 --> 00:51:59,549
Gosh.

826
00:52:06,560 --> 00:52:08,459
(Land)

827
00:52:10,730 --> 00:52:13,299
(Land)

828
00:52:13,770 --> 00:52:16,239
What on earth! My goodness!

829
00:52:17,370 --> 00:52:18,870
Ju Man.

830
00:52:19,439 --> 00:52:22,279
- Are you okay?
- That scared me so much.

831
00:52:26,310 --> 00:52:28,520
(Land)

832
00:52:30,549 --> 00:52:33,359
- What's this?
- Always watch your head.

833
00:52:34,689 --> 00:52:36,160
The ground is in the sky.

834
00:52:36,989 --> 00:52:38,830
You're meant to die young.

835
00:52:46,000 --> 00:52:47,299
How unlucky!

836
00:52:47,799 --> 00:52:49,799
- Are you okay?
- You drive.

837
00:52:53,040 --> 00:52:54,209
Mr. Choi. You can eat now.

838
00:52:56,879 --> 00:52:58,049
Right. He left.

839
00:52:59,850 --> 00:53:02,750
I focused too much.

840
00:53:02,950 --> 00:53:03,989
Enjoy.

841
00:53:04,089 --> 00:53:05,750
I'm going to eat everything here.

842
00:53:05,750 --> 00:53:07,089
Mr. Kim.

843
00:53:07,759 --> 00:53:10,089
You know the white liquid
Sunbaek Church calls...

844
00:53:10,089 --> 00:53:13,189
the Power of Sunbaek or something
and fed Mr. Park?

845
00:53:14,160 --> 00:53:15,160
Yes.

846
00:53:15,330 --> 00:53:17,600
Meperidine hydrochloride was
detected in that liquid.

847
00:53:19,600 --> 00:53:21,100
Meperidine hydrochloride.

848
00:53:21,470 --> 00:53:23,100
That's opioid analgesic.

849
00:53:23,410 --> 00:53:25,669
It's often used to treat patients
with severe cancer.

850
00:53:26,839 --> 00:53:28,509
Isn't that disgusting?

851
00:53:28,509 --> 00:53:30,109
He was feeding
his followers analgesics...

852
00:53:30,109 --> 00:53:32,549
and stopped them
from going to the hospital.

853
00:53:32,750 --> 00:53:34,680
That will only worsen
their condition.

854
00:53:37,250 --> 00:53:38,589
I think that was enough
for my introduction.

855
00:53:38,890 --> 00:53:40,419
Let's stop the construction first.

856
00:53:41,419 --> 00:53:43,120
The two big men...

857
00:53:43,560 --> 00:53:45,330
already planted a lot.

858
00:53:59,669 --> 00:54:00,680
Hello.

859
00:54:00,680 --> 00:54:03,040
So, a relic was found? Where?

860
00:54:03,040 --> 00:54:04,580
I already sent
all the workers home...

861
00:54:04,580 --> 00:54:05,779
and stopped the construction.

862
00:54:05,779 --> 00:54:07,750
Where is the relic?

863
00:54:08,350 --> 00:54:10,549
It's still on site.

864
00:54:10,549 --> 00:54:11,589
Is that it?

865
00:54:12,089 --> 00:54:13,120
Come on.

866
00:54:20,230 --> 00:54:21,259
A relic?

867
00:54:24,230 --> 00:54:25,399
A relic.

868
00:54:32,910 --> 00:54:34,009
A relic?

869
00:54:44,720 --> 00:54:46,089
Now, there are no more relics.

870
00:54:46,149 --> 00:54:47,620
There are no longer relics.

871
00:54:47,620 --> 00:54:49,359
That's just soil and rocks.

872
00:54:49,819 --> 00:54:52,759
I dare you to report
the cultural asset again like last time.

873
00:54:52,759 --> 00:54:55,330
Do you know how much time we lost
because of that?

874
00:54:55,330 --> 00:54:58,200
We didn't do that on purpose.
We're supposed to report it...

875
00:54:58,200 --> 00:55:00,569
- if we find any...
- Darn you.

876
00:55:00,669 --> 00:55:02,270
If you die,

877
00:55:02,270 --> 00:55:05,439
your underwear and socks
become relics.

878
00:55:05,439 --> 00:55:07,640
What's the point of that?

879
00:55:07,640 --> 00:55:10,209
Sunbaek Chapel
that will be built right here...

880
00:55:10,209 --> 00:55:12,910
is worth hundreds, thousands,
and a million times more.

881
00:55:13,180 --> 00:55:16,080
Could you please think?

882
00:55:17,750 --> 00:55:21,189
I dare you to call me again
for the same reason.

883
00:55:22,220 --> 00:55:23,560
I'd just...

884
00:55:30,569 --> 00:55:33,100
How unlucky.

885
00:55:39,470 --> 00:55:41,009
It's almost time to give a sermon.

886
00:55:41,839 --> 00:55:44,250
Where are you doing your mission?

887
00:55:44,410 --> 00:55:46,250
Mostly in the hospital ICU
you told us...

888
00:55:46,250 --> 00:55:47,850
and the cancer center.

889
00:55:47,850 --> 00:55:49,850
Visit nursing homes
from time to time.

890
00:55:49,850 --> 00:55:50,850
Yes.

891
00:55:50,850 --> 00:55:53,390
You have a very important role.

892
00:55:53,489 --> 00:55:56,120
I don't know about everyone else,

893
00:55:56,419 --> 00:55:58,660
but I treat you like my real son.

894
00:55:58,859 --> 00:56:02,930
You got the first class
in the first car of the train.

895
00:56:03,529 --> 00:56:05,100
First class.

896
00:56:06,299 --> 00:56:07,470
Thank you, Father.

897
00:56:23,790 --> 00:56:25,720
(Deluxe)

898
00:56:37,669 --> 00:56:38,799
Where are you?

899
00:56:40,700 --> 00:56:47,279
Let's go to Sunbaek Hill together

900
00:56:47,939 --> 00:56:49,040
Sun...

901
00:56:50,879 --> 00:56:52,450
What on earth am I singing?

902
00:56:53,850 --> 00:56:55,720
Get a hold of yourself!

903
00:56:58,549 --> 00:57:00,290
- You haven't had dinner yet, right?
- No.

904
00:57:00,689 --> 00:57:03,020
- Have some fried chicken.
- Fried chicken?

905
00:57:03,319 --> 00:57:05,430
You're the best.

906
00:57:05,430 --> 00:57:07,529
- Did you get the sauce?
- What?

907
00:57:08,230 --> 00:57:09,660
- Oh, gosh.
- Oh, what's wrong?

908
00:57:10,600 --> 00:57:13,000
Oh, gosh. You scared me.

909
00:57:13,000 --> 00:57:14,970
You scared me so much.

910
00:57:14,970 --> 00:57:16,100
Why are you all surprised?

911
00:57:16,370 --> 00:57:19,810
Oh, Kyung Gu. Why would you turn
the light on inside all of a sudden?

912
00:57:20,109 --> 00:57:21,839
Because I couldn't see anything.

913
00:57:22,439 --> 00:57:23,509
What kind of fried chicken is it?

914
00:57:23,649 --> 00:57:25,549
What is wrong with you?

915
00:57:27,649 --> 00:57:28,750
What did I do?

916
00:57:29,580 --> 00:57:31,350
Just starve to death.

917
00:57:31,549 --> 00:57:34,790
Go Eun.
He didn't do that on purpose.

918
00:57:34,790 --> 00:57:36,020
I'm eating it alone.

919
00:57:36,220 --> 00:57:37,529
Go Eun.

920
00:57:38,859 --> 00:57:39,930
My fried chicken...

921
00:57:42,200 --> 00:57:43,529
This is all your fault.

922
00:57:43,529 --> 00:57:45,370
You little...
Fried chicken is not the point!

923
00:57:45,770 --> 00:57:47,069
Of course, it is.

924
00:57:47,439 --> 00:57:50,040
Still, keep it in mind.

925
00:57:50,040 --> 00:57:52,470
This request is solely up to us.

926
00:57:52,810 --> 00:57:53,879
Let's get back to work.

927
00:57:54,279 --> 00:57:57,049
What a waste of fried chicken.

928
00:58:15,259 --> 00:58:16,259
What?

929
00:58:17,000 --> 00:58:18,500
Is there a folk village nearby?

930
00:58:19,200 --> 00:58:20,669
That scared me.

931
00:58:22,439 --> 00:58:24,640
Wait. What's this?

932
00:58:26,540 --> 00:58:27,609
Gosh.

933
00:58:28,640 --> 00:58:30,509
What on earth is wrong with this?

934
00:58:34,180 --> 00:58:35,379
Oh, no.

935
00:58:38,890 --> 00:58:41,689
Why did the engine suddenly die?

936
00:58:42,419 --> 00:58:43,790
Gosh.

937
00:58:45,430 --> 00:58:47,399
Look at that. The phone is...

938
00:58:47,930 --> 00:58:51,430
No reception in the 21st century?
Those little pricks, seriously...

939
00:58:51,899 --> 00:58:53,100
Where on earth am I?

940
00:58:58,270 --> 00:58:59,270
What is that?

941
00:59:56,029 --> 00:59:58,669
Hey. If you have a phone,
let me borrow it.

942
00:59:58,799 --> 01:00:00,230
My car broke down.

943
01:00:01,500 --> 01:00:03,870
You're still alive.

944
01:00:04,669 --> 01:00:05,739
What?

945
01:00:16,049 --> 01:00:18,520
Hang on. You're from...

946
01:00:20,319 --> 01:00:23,319
Haven't you ever learned
your manners?

947
01:00:24,629 --> 01:00:25,989
How dare you!

948
01:00:30,359 --> 01:00:33,029
Get lost!

949
01:01:06,500 --> 01:01:09,799
The wicked being ran away for now.

950
01:01:09,870 --> 01:01:12,009
But it'll soon come back.

951
01:01:14,439 --> 01:01:16,279
For your life.

952
01:01:28,189 --> 01:01:29,560
(You may make calls now.)

953
01:01:35,060 --> 01:01:37,200
What a crazy cult prick.

954
01:01:37,529 --> 01:01:39,299
That is so lame.

955
01:01:39,299 --> 01:01:42,270
You think you can make money
like that?

956
01:01:47,439 --> 01:01:50,040
He's calling you a cult.

957
01:01:50,480 --> 01:01:54,180
I think he lacks faith.

958
01:01:56,680 --> 01:01:57,890
If he lacks faith,

959
01:01:58,919 --> 01:01:59,989
I shall make it full.

960
01:02:37,189 --> 01:02:38,989
(Taxi Driver 2)

961
01:02:39,129 --> 01:02:41,029
Your sister's going to come back.

962
01:02:41,029 --> 01:02:42,560
Are you sure?

963
01:02:42,830 --> 01:02:45,430
I have to prove
the cult leader is...

964
01:02:45,430 --> 01:02:47,439
just another man blinded
by his selfish interest.

965
01:02:47,770 --> 01:02:49,839
The being that is following you.

966
01:02:50,200 --> 01:02:52,870
Is it wearing a gat?

967
01:02:52,870 --> 01:02:55,339
It would never give up...

968
01:02:56,239 --> 01:02:57,879
until you die.

969
01:02:57,879 --> 01:02:59,580
Conceal yourself immediately!

970
01:02:59,580 --> 01:03:02,279
Please help me, Monk.

971
01:03:02,279 --> 01:03:04,350
I think he's requesting exorcism.

972
01:03:04,350 --> 01:03:06,890
Do you even know what that means?

973
01:03:06,919 --> 01:03:09,359
Mr. Kim. Jin Sun collapsed.

974
01:03:13,560 --> 01:03:15,560
(Subtitles are provided by KOCOWA.)


